close

Faded - Alan Walker ft. Iselin Solheim / 褪色 - 艾倫沃克 ft. 伊瑟琳索爾海姆

undefined

【Official Music Video】

【Restrung Version Music Video】

【中文官方翻譯 - 台灣索尼】

 

You were the shadow to my light

你曾是我記憶中的一個陰影

Did you feel us

你可曾感覺到我們

Another Start

另一個開端

You fade away

你卻消逝了

Afraid our aim is out of sight

我害怕我們的連接會變得越來越遙遠

Wanna see us

我只想再回味一次,我們曾經的燦爛

Alive

希望你依然存在著

 

Where are you now

但是,現在的你在哪呢

Where are you now

我失去了你的蹤影

Where are you now

我不斷的找尋著你,但是你在哪呢

Was it all in my fantasy

難道曾經的一切都只是我的幻想嗎

Where are you now

你身在何方

Were you only imaginary

難道你真的只是我虛構的嗎

 

*Where are you now

你,在哪呢

Atlantis

難道你像亞特蘭提斯一樣

Under the sea

沉入了海底

Under the sea

沒入了深海

Where are you now

你在哪呢,我正找尋著你'

Another dream

難道這又是一場夢

The monsters running wild inside of me

我的心中像是有許多怪獸再肆虐,令我感到極度的惶恐

 

I'm faded

我感覺到我生命中的色彩不斷的被抽離

I'm faded

我的世界中的顏色漸漸的溢散消失

So lost,

我好迷惘

I'm faded

我的生命不斷的在褪去色彩

I'm faded

我覺得我的生命失去了意義

So lost,

我好徬徨

I'm faded

我覺得連我的存在都快被褪去了

 

These shallow waters, never met

這些淺水坑,不可能淹沒你

What I needed

而我最想要的就是

I'm letting go

捨棄這些淺坑

A deeper dive

義無反顧地潛入深海

Eternal silence of the sea

在這永恆寂靜的深海中

I'm breathing

我仍然呼吸著

Alive

我感覺色彩再次綻放,我還活著

Where are you now

但是,你在哪

Where are you now

上山下海找尋著你,仍然沒有你的蹤跡

 

Under the bright

雖然燈光依然明亮

But faded lights

卻漸漸的黯淡

You set my heart on fire

你卻令我感到上下焦心

Where are you now

你在哪呢

Where are you now *

遍尋不著你的蹤跡

 

(Alive, I'm alive, I'm breathing,where)

 

【不負責閒聊】

Alan Walker 年僅 18 歲 (1997) 的挪威籍 EDM DJ,2012 年出道,相當有才華的年輕人

 

其實這首歌一直想翻譯,但是想說網路上都這麼多翻譯版本了 (其實是懶惰 XD)

但是剛好失眠,那就來翻譯看看囉

MV 拍攝地點是位於歐洲東北部的愛沙尼亞塔林,二戰時被蘇聯併吞,1991 年獨立成新國家。

 

依照 MV 表達的情境,假設男主角是在車諾比核災發生前離開家園 (或是戰爭,但感覺核災比較有可能造成 MV 中的鬼城效果),許久之後想要靠著唯一的一張老照片,找到曾經的家園 (當然車諾比和塔林隔很遠很遠很遠 XD,就假設一下囉)

因此,男主角不斷的在廢棄的城鎮中不斷穿梭尋找舊照片中的家

卻一直找不到,感覺得出來他的心急和失落,他登高望遠,累了就就地休息,不願放棄

搭配著 MV 鍾女歌手空靈的歌聲和背景音樂更顯示出主角心中的孤寂 (其實聽 Restrung 版本感覺更明顯)

讓人不斷的沉浸在音樂中,無法自拔

最近不斷重播這首歌,尤其是他的鋼琴超愛。

 

就 MV 給我的感覺,將他翻譯的像是尋找記憶中曾經的家,又或是一個尋找家的歸宿的人

有別於一般偏向單戀愛情的翻譯版本,很主觀的將歌詞中的 "YOU" 擬物為人而成家

感覺就 MV 而言在觀看中東難民潮更感同身受

超級無敵主觀又硬要與眾不同的翻譯,翻譯不佳或有錯字請多指教並見諒

 

【延伸推薦】

【Instrumental Version / 純伴奏版】

【Restrung / 弦樂版】

雖然是弦樂版,但是劇情也很有戲,可以做為主 MV 的一個後續或是前提,更甚是夢境。

【Dash Berlin / Tiësto, Ultra Music Festival 2016 at Miami,remix / 2016 超世代音樂節邁阿密站,達許柏林,提耶斯托重製版】

很喜歡這兩個版本的 remix,尤其是 Dash Berlin 的版本,不自覺的搖擺身體。

【Tungevaag & Raaban remix / 唐格瓦吉 & 羅奔重製版】

以上幾個重製版都有獲得 Alan Walker 的認可喔,超棒的。

【Conor Maynard voice&piano rap cover / 康納梅納德 聲音、鋼琴、饒舌翻唱重製版】

這個版本的翻唱高居搜尋版前幾名,他是個知名的翻唱 Youtuber,也很年輕 (1992 年生)(介紹),

雖然一開始沒有很吸引我,但是到中間的 rap 就驚為天人了,很棒的一個翻唱,難以超越。

 

arrow
arrow

    Polarazure 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()