close

Fast Car - Jonas Blue ft. Dakota (Radio Edit)

undefined

【Official Music Video】

 

 

You got a fast car 

你有一台速度飛快的車

I want a ticket to anywhere 

我想要一張遠颺的車票

Maybe we will make a deal 

也許我們可以做個交易

Maybe together we can get somewhere 

也許我們可以一起去任何地方

Any place is better 

任何地方都好

Starting from zero got nothing to lose 

從零開始,就不需要擔心會失去什麼

Maybe we'll make something 

也許我們會創造傳說

Me myself I got nothing to prove 

雖然我沒有證據可以證明

 

 

You got a fast car 

你有一台速度飛快的車

I got a plan to get us out of here 

我有一個離開這裡的計畫

I been working at the convenience store 

我曾經在便利商店工作

Managed to save just a little bit of money 

管理著微不足道的小錢

Won't have to drive too far 

我們不用去太遠的地方

Just 'cross the border and into the city 

只要越過邊境,進入城市就好

You and I can both get jobs

這樣你和我就可以一起去工作

And finally see what it means to be living 

如此這般終將了解生活的意義 (生存的意義)

 

 

You got a fast car 

你有一台飛快的車

Is it fast enough so we can fly away? 

它夠快嗎,快的讓我們像飛翔般快速?

We gotta make a decision 

我們需要做出決定

Leave tonight and die this way 

死亡或是離開

 

 

(間奏)

 

So remember when we were driving, driving in your car 

所以別忘了,當我們開著車,開著你的車

Speed so fast felt like I was drunk 

速度很快,快的像我喝醉了一樣

City lights lay out before us 

城市的燈火被我們遠遠的拋在後面

And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder 

而你的手臂自然而然的環著我的肩膀

I, I had a feeling that I belonged 

突然,我有種感覺,這就是我的歸屬

I, I had a feeling that I could be someone 

我有種感覺,我可以成為某些人 (當你的摯愛的感覺)

 

Had a feeling that I could be someone 

一個可以成為某些人的感覺 (一個當你的摯愛的感覺)

 

See my old man's got a problem 

看著我的男人,一直被一個問題困擾著

He live with the bottle that's the way it is 

他總是成天混在酒瓶堆裡,醉生夢死

He says his body's too old for working 

他說因為他的身體已經太老了,老到無法工作才這樣

His body's too young to look like his 

但是他外表看起來還是一樣年輕,像他還年輕時

My mama went off and left him 

我的媽媽因此開始不喜歡他並且離開了他

She wanted more from life than he could give 

她想得到更多的生活,多過於現在的他能給的

I said somebody's got to take care of him 

我說爸爸需要有人照顧他

So I quit school and that's what I did 

於是我就輟學了,而這也是我一直希望的

 

 

You got a fast car 

你有一台飛快的車

We go cruising, entertain ourselves 

讓我們開著車慢慢的漫遊吧、娛樂著自己

You still ain't got a job 

即使你仍然沒有找到工作

And I work in a market as a checkout girl 

但是我在超市當個收銀女孩

I know things will get better 

我知道未來將越來越好

You'll find work and I'll get promoted 

你將會找到工作,而我的工作會晉升

We'll move out of the shelter 

我們將會搬離這個避難所

Buy a bigger house and live in the suburbs 

在郊區買一個更大一點的房子

 

 

You got a fast car 

你有一台飛快的車

Is it fast enough so we can fly away? 

他夠快嗎?快到像飛一樣

You gotta make a decision 

你必須做出決定

Leave tonight or I will die this way 

今晚一起離開,或是我死亡

 

 

(間奏)

 

So remember when we were driving, driving in your car 

所以別忘了,我們開著車,開著你的車

Speed so fast felt like I was drunk 

速度很快,快的像我喝醉了一樣

City lights lay out before us 

城市的燈火被我們遠遠的拋在後面

And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder 

而你的手臂自然而然的環著我的肩膀

And I, I had a feeling that I belonged 

我有種感覺,那就是我的歸屬

I, I had a feeling that I could be someone 

我有種感覺,我可以成為某些人 (當你的摯愛的感覺)

 

 

Had a feeling that I could be someone 

一個可以成為某些人的感覺 (一個當你的摯愛的感覺)

be someone 

成為某些人 (成為唯一摯愛)

Had a feeling that I could be someone 

一個可以成為某些人的感覺 (一個當你的摯愛的感覺)

 

 

【不負責亂講】

這一兩年來,歐美流行樂曲風越來越偏向這種類型,好喜歡

特別繞口的歌詞像是詩歌般優美,輕快的曲風讓人不由自主地動起來

這首歌的歌詞意外的簡單,除了有些段落句子作詞者省略太多詞,使得我翻譯起來有點困難

邏輯上也盡量的翻譯完整,雖然翻的很白話很爛 XDDD

但是這首歌給我一種像是困在被監視的空間中,像是移動迷宮的大型實驗室,飢餓遊戲的競技場

一對在路上遇到的男女,策畫逃離被監控的過程

嚮往著自由,卻有著現實的身不由己

快聽爛音樂和 MV 後,潤飾著中譯歌詞才有恍然大悟的感覺

因此很主觀的以追尋自由、愛情的方面著手翻譯

不負責中譯,如有錯誤請多多指教 : ) 

 

翻譯這首歌花了兩小時似乎功力太弱了 XDDD

 

註:感謝感恩的路人提供翻譯意見,讓我豁然開朗😘

 

【延伸推薦】

最近無聊搜尋,發現這首歌竟然不是原創阿

1988 年時年僅 25 歲的 Tracy Chapman 特雷西查普曼,就發表了這首歌

1964 年出生於美國俄亥俄州的克里夫蘭,八歲即開始創作及學習吉他

是美國創作女歌手,她的嗓音醇厚苦美,獨具特色,她最有名的單曲有,

"Fast Car", "Talkin' 'bout a Revolution", "Baby Can I Hold You", "Give Me One Reason", "The Promise" and "Telling Stories"。

她曾四次獲得葛萊美獎。(來源:維基百科)

特蕾西. 查普曼的歌聲情緒始終如一,慢慢的堆積成一種動人的力量,這樣的力量也隨著一張張專輯的發表而更加貼近聽者的心靈。

她的歌曲之所以得到極高評價大部分原因在於音樂上和時下的流行趨勢背道而馳,

她選擇了樸實的民謠使人連想到 Bob Dylon 的批判性,加上節奏藍調又感覺沒有說教的意味,

歌曲如同說故事一般平易,成功表達了作曲者本身對社會提出的多方探討、政治的觀點與人心靈深處的自省。(來源:百度百科)

【Fast car -Tracy Chapman LIVE】

非常有感染力的現場版

【Fast car -Tracy Chapman Studio Version】

音質比較好一些,戴著耳機聽非常的舒服,雖然內容比較感傷

【Fast Car (Boyce Avenue feat. Kina Grannis acoustic cover)】

Boyce Avenue 是我個人非常喜歡的 YOUTUBER,他翻唱的歌都很棒,很有個人的味道,聽起來非常的是和慵懶的咖啡廳

Kina Grannis 也是翻唱的知名 YOUTUBER

附上我也有在追蹤的【三分鐘熱度】的翻譯版本,三分鐘才是真正的翻譯者,我只是業餘的,翻譯都超級白話又超級主觀 XD

((2016/07/09 更))

 

arrow
arrow

    Polarazure 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()